10:35 pm: Коллективные переводы, немного об английском и еще что-то...
Случайно узнал, что у Google существует такой вот сервис:
http://translate.google.com/toolkit/Это инструмент для коллективного перевода текстов.
Вы загружаете документ, после чего получаете 2 колонки: в левой -- оригинал, в правой -- машинный перевод. После чего текст можно править по предложениям и добавлять комментарии.
Можно добавить всех заинтересованных лиц и переводить все, что душе угодно!
Мне эта штука понадобилась вот зачем. Английский я знаю посредственно, поэтому чтобы увеличить свой словарный запас решил, что можно попробовать переводить интересные мне тексты. В основном статьи на компьютерную тематику. Благо в этом у меня недостатка нет! Твиттер поставляет мне еженедельно несколько ссылок на интересные англоязычные статьи! Только успевай читать.
В результате пользования сервисом я рассчитываю получить следующее:
- узнать содержание статьи (медленно, но все же узнаю)
- столкнуться с неизвестными словами/выражениями. Их можно перевести, запомнить. А если не смогу перевести, то написать комментарий/пометку, после чего перевод можно показать кому-нибудь, кто знает английский лучше меня и уточнить непонятные места.
- если перевод статьи будет хоть сколь нибудь грамотным, его можно положить в какой-нибудь блог, тем самым облегчив жизнь кому-то еще, кто хочет, но не может прочитать статью в оригинале (если он конечно найдет эту статью через Гугл :) )
Если у кого-нибудь есть идеи/комментарии/замечания на счет выше написанного, милости прошу! :)
Tags: english